Как играть в Цирлих-манирлих: официальные правила игры Цирлих-манирлих на русском

Поделиться

Данный товар недоступен для доставки в Ваш регион

Ваша экономия 137 ₽

Спасибо!

Мы всегда стремимся к лучшему, чтобы радовать своих покупателей самыми выгодными ценами.

С уважением, интернет-магазин Wildberries.

Добавлено в Лист ожидания

Зарезервируйте товар и получите в магазине уже через 1 час

Срок резерва: 4 дня

Оплата: в магазине, наличными или картой

Состав

Описание

Много ли в нашей жизни постоянного? Того, что не устаревает и не меняется? Наверное, не много. Даже с нашим прекрасным характером со временем что-то происходит. Разумеется, что-то хорошее. А вот русский язык, напротив, может похвастаться наличием выражений, не подверженных влиянию времени. Они так и называются – устойчивые выражения, или фразеологизмы. Более того, в них даже слова часто невозможно поменять местами – сразу пропадает смысл. Правда, иногда смысл и без этого постичь бывает непросто. Игра представляет собой набор карточек, на лицевой стороне которых приведено устойчивое выражение русского языка и три варианта его значения. Из них только один правильный. Задача игрока – определить его и, перевернув карточку, проверить себя или другого участника игры. Число играющих не ограничено.

Информация о технических характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления и внешнем виде товара носит справочный характер и основывается на последних доступных сведениях от производителя

Спасибо!

Мы всегда стремимся к лучшему, чтобы радовать своих покупателей самыми выгодными ценами.

Настольная игра Цирлих-манирлих

код товара: 2971

  • Возраст:от 8 лет;
  • Игроки:2-16;
  • Время игры: 10-15 мин;
  • Размеры: 90х40х50 мм;
  • Вес: 200 гр;
  • Производитель:Pagedown.

Порекомендуйте эту игру друзьям

Описание настольной игры Цирлих-манирлих

Отзывы к настольной игрe Цирлих-манирлих

Игры той же серии

Скидка недели

Выгода: 1050 руб

Серии игр

Настольные ролевые игры

Коллекционные карточные игры (ККИ)

На английском языке

Наборы для покера

Наборы для творчества

Комиксы и журналы

Часто задаваемые вопросы

Хочу заказать игру, но вместо кнопки «Заказать» есть только «Предзаказ» – что это значит?

Может ли измениться цена у игры, которую я жду?

Что значит «Снято с производства»?

Я сделал заказ, но мне не перезвонили. Почему?

При оформлении заказа в корзине есть окошко для ввода кодового слова, где его взять?

Шуры муры и цирлих манирлих

Сher amour — «дорогая любовь». Звучит в переводе, конечно, несколько неоднозначно, но всё-таки смысл в том, что человек дорожит этим чувством и оно для него необычайно важно. Изысканный политес, наклон головки, рука, протянутая для поцелуя, шелест платья и волна духов, забытый французский роман в павильоне парка, а в нем закладка на определенной странице, и случайная встреча в саду у какой-нибудь римской статуи, и тихое:”мон шер амур… «

Читайте также:  Как играть в Ужас Аркхэма. Путь в Каркозу: Отголоски прошлого: официальные правила игры Ужас Аркхэма. Путь в Каркозу: Отголоски прошлого на русском

Хотя, как было сказано в известном фильме: Статуя здесь ни при чём. Она тоже женщина несчастная. Она графа любит… И поскольку All we Need Is Love, то и простому народу тоже хотелось чего-то такого… короче, эдакого. И тоже блеснуть э–э–э, ладно, назовем это всё же французским. Но, согласитесь, в определенных обстоятельствах шером амуром трудно назвать проявление большой и светлой любви, именуемой интрижкой. Пришлось упростить и вульгаризировать, чуток опошлив. Таким образом возникли «шуры-муры».Филологи сейчас говорят, что, возможно, по созвучию прекрасно подошло турецкое слово «šurmur» — «путаница», имея в виду, безусловно, запутанные любовные отношения.

Кстати, влияние русско-турецких на русский язык нельзя недооценивать. Как, впрочем, и Первой мировой. Французско-нижегородское со временем онемечилось, вернее, германизировалось, но не гармонизовалось (от «гармония»)…этой сложной композицией я хотела сказать, что цирлих-манирлих, пришедший на смену шурам-мурам, так же звучал неблагозвучно. Солдаты, возвращающиеся с фронта, хотели поразить своих прекрасных и не очень дам знанием немецкого.

Поскольку знания, собственно, были нулевыми, то в ход шли рецепты, проверенные временем, пара слов из попсы. Цирлих — это изящный, манирлих — учтивый и наоборот. Но в целом этим сочетанием стали называть излишнюю церемонность, манерность и жеманство. Всё просто, была такая популярная немецкая фривольная песенка, которая высмеивала «излишние» политесы в отношениях мужчины и женщины. Что поделать, времена поменялись, нравы тоже. Tempora mutantur et nos mutamur in illls. Стало даже некогда шуры-муры строить и цирлих-манирлих разводить. Sie muß manierlich sein und zierlich sein, und sehr gescheit, und sehr viel Zeit muß sie haben… viel Zeit — denn ohne Zeit kommt sie bei ihm nicht weit. \”Она должна быть учтива и изящна, и очень рассудительна, но самое главное — у неё на всё это должно быть очень, очень много времени, потому что без времени со всем этим далеко не уедешь».

Антон Палыч о безоговорочном признании явления: «И к чему эта щепетильность, не понимаю, в особенности, если человек болен? Какая же вы, право, цирлих-манирлих.» (Нервы).
Вот такой вот путь от cher amour. Как сказала бы фрёкен Бок: «Фи, как некультурно!»

Но Дмитрий Быков давеча объяснил: Всегда нужно отдавать свои лучшие мысли отрицательному герою…\ а тут уж если самой Раневской озвученному!

Читайте также:  Как играть в Концепт: официальные правила игры Концепт на русском

День рождения Фаины Яковлевны сегодня. Склоняю голову.

Позвольте немного полебезить

На днях по телеканалу “История” предложили версию происхождения слова “лебезить”.
Глагол “лебезить” это от немецкого: ich liebe Sie. (Я тебя люблю).
Это устойчивое словосочетание, пришло от немецких колонистов, приглашенных в Россию русскими царями. Приобрело отрицательный оттенок, так как у немцев это была всего лишь форма вежливости, которую русские принимали за неискренность.

Для сравнения –
лебезить Искон. Суф. производное от лебеза«подхалим, подлиза», того же корня, что и лобзать.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.

И небольшая цитата ниже, для общего развития.
Словарь русского языка содержит около 107 тысяч слов. Из них слов иностранного происхождения: 19 тысяч. То есть слов, не заимствованных из других языков, в русском словаре минимум 88 тысяч. Наш с детства знакомый «циферблат» оказался «немцем». Это Zifferblatt, где Ziffer – означает, естественно, «цифра», а Blatt – это «лист». «Курорт» это тоже немецкое слово Kurort: Kur – это лечение, а Ort – это место, населенный пункт. А такие слова как «егерь» (Jäger: сочетание AE – это а-умляут), «аншлаг» (Anschlag), мундштук (Mundschtück), шельма (Schelm), шлагбаум (Schlagbaum), бухгалтер (Buchhalter), гастарбайтер (Gastarbeiter), рюкзак (Rucksack), лейтмотив (Leitmotiv), фейерверк (Feuerwerk), абзац (Absatz), форзац (Vorsatz), бутерброд (Butterbrot), дуршлаг (Durchschlag), ландшафт (Landschaft), шифер (Schiefer), вундеркинд (Wunderkind) – все они тоже пришли к нам из немецкого.

Даже казалось бы такое абсолютно наше слово “лобзик” произошло от немецкого Laub (узор листвы) и sägen (пилить, выпиливать). Есть еще ряд немецких глаголов в русском языке: “рихтовать” это от немецкого richten (выпрямлять), шлифовать от schleifen. И, пожалуй, самое неожиданное – глагол “лебезить” это от немецкого: ich liebe Sie. Чем-то напоминает слово “шаромыжники”, которое произошло от французского: mon cher ami

Что же касается слов, начинающихся с буквосочетаний: «шт» или «шп», то тут немецких заимствований целое море, практически все такие слова – немецкого происхождения. Шторы, штопор, шторм, штиль, шпонка, шпиндель – все эти слова и произносятся, и означают одно и то же в обоих языках. А такие давно знакомые из военного дела и спорта термины как: эндшпиль, гроссмейстер, цейтнот, фельдфебель, гауптвахта, бруствер, капельмейстер тоже много лет назад пришли к нам из Германии и давно обжились в русском языке. Сюда можно еще добавить популярные разговорные и в некоторой мере вульгарные выражения, почерпнутые из немецкого. “Шахер-махер” это от немецкого: Schacher(махинация)и Macher(мастак, делец), “цирлих-манирлих” (zierlich – это изящно, изысканно), (manierlich – это благовоспитанно), “цап-царап” в значении “украсть” – тоже немецкое, “битте-дритте”.
https://alsnum.livejournal.com/665220.html

На этой волне вспомнился бородатый анекдот.
Телефонный звонок.
– Алло, здравствуйте! Это магазин канцтовары?
– Да?
– Скажите, у вас есть ватман?
– Ватман уехал в Израиль.
– А кульман?
– Кульман тоже уехал.
– Ну хотя бы рейсфедер есть?
– Товарищ Рейсфедер сейчас тоже в Израиле.
– Вы меня не правильно поняли. Видите ли, я конструктор-дизайнер.
– Да я понимаю, что не рабочий Иванов.

Читайте также:  Как играть в Второй Орфограф русского языка: официальные правила игры Второй Орфограф русского языка на русском

Цирлих-манирлих

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое “Цирлих-манирлих” в других словарях:

ЦИРЛИХ-МАНИРЛИХ — (нем. zierlichmanierlich) (разг. фам.). 1. неизм. прил. Крайне жеманный, манерный. Он тихонький, скромный, цирлих манирлих. 2. То же в знач. сущ., муж., жен. и ср. Не живой человек, а какой то цирлих манирлих, скручен, связан. «Тетушке же это… … Толковый словарь Ушакова

цирлих-манирлих — искусственный, церемонный Словарь русских синонимов. цирлих манирлих см. церемонный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

цирлих-манирлих — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

цирлих-манирлих — (нем. zierlich manierlich). разг. устар. 1. неизм. Крайне жеманный, манерный. 2. нескл., м., ж., одуш. Человек, отличающийся такими свойствами. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

цирлих-манирлих — цирлих манирлих, неизм. и нескл … Орфографический словарь-справочник

цирлих-манирлих — (иноск.) манерный, жеманный Ср. Ну, я и рассудила поехать сама. Я по делу, ничего тут нет неприличного. Уж если ты нынче стал такой цирлих манирлих. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 27. Ср. Ведь я, сударыня, веровал не как немецкий доктор… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Цирлих-манирлих — – о манерном, жеманном стиле общения со стороны одного из собеседников. Отрицательное явление, ложный вид сверхприличия «Это что такое… не живой человек, а какой то „цирлих манирлих“, скручен, связан». Тетушке же это цирлих манирлих нравилось:… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

цирлих-манирлих — о манерном, жеманном стиле общения со стороны одного из собеседников. Отрицательное явление, ложный вид сверхприличия «Это что такое… не живой человек, а какой то „цирлих манирлих“, скручен, связан». Тетушке же это цирлих манирлих нравилось:… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

цирлих-манирлих — <<цирлих ман<>и<>рлих>> неизм.; [нем. zierlich manierlich] Разг. 1. м. и ср. Излишняя церемонность, манерность, жеманство. Ему присущ некий ц. Любит развести ц. 2. м. и ж. Об очень церемонном, манерном, жеманном человеке. Не желаю знакомиться с… … Энциклопедический словарь

цирлих-манирлих — неизм. (нем. zierlich manierlich); разг. 1) м. и ср. Излишняя церемонность, манерность, жеманство. Ему присущ некий ци/рлих мани/рлих. Любит развести ци/рлих мани/рлих. 2) м. и ж. Об очень церемонном, манерном, жеманном человеке. Не желаю… … Словарь многих выражений

Оцените статью
Добавить комментарий